CS インタビュー: ニコライ・アルセル監督がダークタワーについて語る

J.J.エイブラムスやロン・ハワードなどの映画製作者の下で10年以上の活発な開発を経て、スティーヴン・キングの壮大なファンタジーシリーズが完成しました。ダークタワーついに今週末、大スクリーンに登場します。ソニー・ピクチャーズComingSoon.net は、この映画のデンマーク人監督、共同脚本家、そして長年の監督と話をする機会を与えてくれました。ダークタワーファンのニコライ・アルセルに、映画が長年にわたってどのように変化したか、どの本から題材を得たか、そして今後のテレビ番組について語ってもらいました。

関連:ウォーキング・デッドのグレン・マザラがダークタワーTVシリーズのショーランに

ComingSoon.net: King が考え出したコンセプト全体で私が気に入っているのは、ジャンルをマッシュアップしたものであるということです。ホラーですか?ファンタジーアドベンチャーですか?西部劇ですか?いいえ、それはすべてであり、この映画はそれらのすべてであり、登場人物は依然として登場人物のように感じられます。

アルセル:それは私にとって最も重要なことでもありました。なぜなら、台本は非常に似ていたからです…私が乗り込んだとき、台本はスクリーンで見ているものと非常によく似ていました。 「明らかに違うな」と感じたのはありましたが、キャラクターも認識できたし、世界観も認識できたので良かったです。

CS: 「いや、それは間違いなくローランドだ」と思いました。でもおそらく、映画を見る前に本を読んでみたいと思う人がたくさんいると思います。おそらく最初の本を読んでから読むことになるでしょう。入ってくると彼らはとてもショックを受けるだろう。

アルセル:とても混乱しています。 (笑)

CS: あなたたちはおそらくすべての本から厳選したと思いますが、主に何から参考にしたのですか?

アルセル:ご存知の通り、アキバ・ゴールズマンはこの作品のオリジナル脚本家ですよね?脚本の一部を作り直しましたが、それはまさに彼の構造、彼のアイデア、彼の種類の脚本です。と聞かれたら、私は第 1 巻と第 3 巻だと答えると思います。おそらく「The Wastelands」では、ジェイクが自分は気が狂っていると思い込み、ミッドワールドに引き戻されるシーンが多いため、おそらく 2 つの要素が少しずつ含まれています。並行するものと、ミッドワールドを通る旅があります。マン・イン・ブラックの雰囲気も少しあります。黒服の男も明らかに小説の大きな部分を占めていますよね?

CS: そうですね。

アルセル:なぜ私たちがやったことすべてを説明する最も簡単な方法は、まさにあなたが話しているジャンルのマッシュアップのためです。今、西部劇をやるとしたら、最初の小説がそのような純粋な西部劇で、2番目の映画がニューヨークのスリラーのようなものだったら、おそらく人々は混乱するだろうとも感じました。 「ちょっと待って、これ西部劇じゃなかったの?」だから今、これは何か違うものであり、今は別の世界への扉についてのものです。」そこで、私たちはこれらのアイデアのいくつかをこの最初のイントロ フィルムまたは冒頭に組み込もうとしています。

CS: あなたは「ダーク・タワー」のホイットマンズ・サンプラーをやろうとしていましたね。

アルセル:そう、僕らは『Cliff's Notes』を作ろうとしていたんだ。だから分かりません。私たちはまだ、――これは明らかだと思いますが――特に複数の小説を持っているので――これが始まりであるという事実を強く意識していました。これは世界と登場人物の紹介です。 「これがすべてだ」というはずはありません。 8冊目の小説がここにあるみたいです。そんな考えは決してありませんでした。

CS: アキヴァはもともとロン・ハワードを監督に招いていて、シリーズや映画のようなトランスメディア的なことをやろうと計画していました。そして、あなたもそうするつもりであることは知っていますが、あなたが参加したとき、彼らはどれくらい進んでいたのですか?

アルセル:彼らは遠かった。脚本は遠かった。アキバは何年も脚本に取り組んできましたが、その後、他の人たちが彼の前に脚本を書いていました。脚本を何回か読ませていただきましたが、内容は大きく異なりました。最終的に彼がジェフ・ピンクナーとたどり着いたのは、今見ているような映画になった脚本でした。それは、旅の小さな行程の最初の部分の、よりシンプルで、より無駄がなく、よりタイトで、よりジェイク中心のバージョンだったとあなたは言うだろう。それが気に入りました。それを掘りました。それはクールだと思いました。 『ダークタワー』の大ファンとして、私はいつもそれはある意味やりきれないと感じていました。私はいつも「そうだ、誰もそれができないだろう」と思っていました。でも、その脚本を読んだとき、「ああ、正確には違う、ほら、これが最初の小説ではないけど、意味は通じる」と思った。そしてこれは映画です、ご存知ですか?それは物語です。それは明らかな話です。分かりました。それは入り込む方法です。

CS: それで、ローランドはこの作品でエルドの角を持っていますか?

アルセル:彼はそうです。

CS: つまり、これは厳密には書籍シリーズの続編ということですか?

アルセル:ええ、ええ。小説のファン以外の人は、それについて何も知らないでしょう。

CS: そうですね。それで、それを大したことはなかったのですか?

アルセル:はい、いいえ。

CS: ロン・ハワードがプロジェクトを進めようとしていた方向と、最終的にあなたがプロジェクトを進めた方向との最大の違いは何だと思いますか?

アルセル:大きな違いの 1 つは、まず第一に、ロン・ハワードのバージョンは 1 億 5,000 万ドルの映画、つまり大作のようなものだったと思います。これは、6,000万ドルの親密で、より無駄のない物語のようなものです。したがって、これは、以前のいくつかの反復作品よりも最初の映画だと思います。 3 つの小説を 1 つの映画にまとめた脚本を読んだことがあります。他の多くの作品から盗んでいるとしても、ある意味では斬新なものになろうとしているだけです。

CS: そうですね、それはローランドとジェイクの旅ですから。

アルセル:それとウォルター、あの三人ですよね?そして、それはまだエディやスザンナ、あるいは他の登場人物についての話ではありません。

CS: イドリスの役は大好きでしたが、心のどこかで帽子が恋しいです。帽子をかぶっていない背景にはどのような思いがあるのだろうかと疑問に思いました。

アルセル:まあ、小説では彼は帽子をかぶっていません。最初の小説で彼は帽子を失くしてしまい、その後戻ってきません。しかし、もちろん、図面では常に帽子をかぶった姿が描かれています。おそらくスティーヴン・キングはそれにインスピレーションを得て、第5巻までに再び帽子をかぶっています。とてもカウボーイっぽいと話していました。この映画を見に行く人の 10 パーセントが私のような本物のファンで、90 パーセントはそうでない人だと想像してみましょう。それで、彼らは何を見ているのでしょうか?彼らは「ああ、これは西部劇だ」と理解します。それは実際にはそうではありません。それはファンタジー物語ですよね?

CS: そうですね、まったく。

アルセル:実際、最終的な衣装を見たときは、もう少し楽になったと感じました。私たちは帽子を試してみました、実際に試してみました。最終的には、私たち全員が「これは『ガンスリンガー』に似ている」と言うようになりました。たぶん彼は後で帽子を買うでしょう。

CS: それはいいですね。おそらく、これの多くはキーストーン・アースで起こっているため、もし彼が帽子を持っていたら、ほとんど「クロコダイル・ダンディー」のようなものになっていただろう。

アルセル:それはほとんどコメディだったでしょう、ええ。

CS: 村で彼が誰かと戦っているシーンがあるのに気付きましたが、テーブルの上のオーバーヘッドショットに帽子が映っていました。それで、それはそれにうなずいたのでしょうか?

アルセル:はい、そこに帽子がありました、はい。そしてウォルターの書斎にはローランド風のカウボーイハットも置きました。ほとんど見えませんが、細かい部分も面白かったです。まるで盗んだか何かのようだった。

CS: キングの有名な冒頭のセリフ、「黒服の男は砂漠を越えて逃げ、ガンスリンガーは追いかけた」を、スティーヴン・キングが映画に出演することを主張したと読みました。

アルセル:彼はいつも――とても強い言葉だと主張した。それは本当に「それから始めなければなりません」という感じでした。つまり、その言葉が入っていなかったら、彼はそれはクレイジーだと思うだろうし、私もそう思うでしょう。とても象徴的ですね。そこに入れなかったら怒っていただろう。

CS: ナレーションに適した場所を見つけるのは難しかったですか?

アルセル:ジェイクの夢の中では、ある意味不可解で神秘的なものになりました。これはクールだと思います。なぜなら、単に「ああ、ところで、これが冒頭のタイトルにそれが書いてあります」とだけ書いていたら、もっと少なくなったはずだからです。それを実際にジェイクの夢に組み込むよりも興味深いです。それはちょっとクールです。

CS: それを言っているのは予言者、アラ・シャンピニオン (クラウディア・キム) ですか?

アルセル:うん。

CS: 通常の大作よりも少ない予算でこれを実現できましたね。 95 分の短いランタイムは予算を最大限に活用する 1 つの方法でしたか?

アルセル:ああ、確かに。撮影時間が短くなり、何日も撮影に費やす必要がなくなります。私にとっては、それでも莫大な予算でした。私はデンマークの映画監督です。前回出演した映画は400万ドルだったので、6,000万ドルは大金です。その多くが視覚効果などに費やされていることに驚かれるでしょう。でも、いや、それは良かったと思います。それはあなたにもう少し自由を与えます。もう少し地に足がついたり、ミステリアスであったり、奇妙だったりすることもできます。この1億5,000万ドルの映画を作るなら、半分はロボットや恐竜との大規模でクレイジーな戦いでなければなりませんが、私はそれをする気はありませんでした。それで嬉しかったです。

CS: 私はスパゲッティ・ウエスタンの大ファンのようなものですが、そのほとんどは、セルジオ・レオーネの一部の作品も含めて、非常に小規模で、低予算で出演者も少ない小さな作品です。

アルセル:その通り。そして銃撃戦はすべて一発で盛り上がりますよね?

CS: そうですね、私にとっては予算が低いことが資産のように感じられました。ランタイムが資産のように感じられました。イドリスは本よりもあなたと脚本から多くのことを引き出したと聞きました。

アルセル:うん。

CS: あなたが彼に与えたキャラクターに対する主なガイドラインは何でしたか?

アルセル:イドリスにとって?私たちは、ローランドが明らかに荒野で一人でいることを好む男であり、復讐を求めていることについて話していました。それはなぜでしょうか?だって、彼の家族全員と彼の愛する人たち全員が殺されたのですよね?そして彼はいくつかの戦争に参加しました。それで、それは何でしたか?私やイドリスと私は、この種の PTSD 退役軍人の状態としてそれを解釈しました。私たちはそのことについてたくさん話し、それがどのようなものなのか、退役軍人はどのように感じているのか、そして戦争から帰ってきた多くの人は一人になりたがる傾向があることを調査しました。最悪の事態を経験した人は、コミュニケーションが難しく、別れる前と同じように過ごすことが困難になります。私たちはそれにたくさん取り組みました。イドリスはそれを心に留めた。それは部分的には彼のアイデアでもありました。トラウマ全体、彼はそれをたくさんプレイしたり、それを使ってたくさん仕事をしたりしました。そしてもちろん、この子供が彼の人生に登場すると、まるでディズニーの物語のようですね。今、声を大にして言いますが、主人公の魂を和らげます。でも、そうですね、私たちはそれにたくさん取り組みました。それが主なガイドラインでした。それから、銃の扱いがとても上手なこと、それも。 (笑)

CS: そうですね。本の中で彼は銃に関して超自然的な能力を持っているとされています。そして、テレビ番組が進行したら、あなたはそれに関与しますか?

アルセル:つまり、パイロットと第 2 エピソードを共同執筆したという意味では、私はすでにシーズン 1 がどうあるべきかを考えているところです。しかし、この作品は非常に正統的に、シリーズ第 4 作の「ウィザード アンド ガラス」と、あなたが言った「ガンスリンガー」の一部に基づいています。

CS: フラッシュバックですよね?

アルセル:まさに、フラ​​ッシュバックです。つまり、基本的にはローランドの青春時代です。

CS: ピーター・デイヴィッドのグラフィックノベルでは、そのあたりがとてもよくできていました。それらとJae Leeのイラストから多くのことを描くつもりですか?

アルセル:私たちは彼らに対する権利を持っています。そしてジェイ・リーはまさにそうしました本当にクールなポスター。はい、私たちにはそれらに対する権利があります。そして私たちはその一部を使用しました。そして私は、「The Dark Tower: A Complete Concordance」を理解するのにスティーブンを助けたロビン・ファースを使用しています。彼女は『ダークタワー』の全てを知る人物のような存在だ。彼女はグラフィックノベルに深く関わっていました。彼女はピーターが物語を書くのを手伝い、私も彼女とよく仕事をしてきました。そして彼女はテレビ番組だけでなく映画にも大きな役割を果たしています。彼女はストーリーテラーのチーム全体の一員なので、そこにはある種の対称性があります。

CS: ええ、ギリアドの初期の内容、それは本の中で最も強力な内容の一部です。

アルセル:そう、会議です。

CS: それらのグラフィック ノベルでは、登場人物が 1 人だけ追加されたと思います。

アルセル:いえ、いえ、本当に、本当に大好きでした。

CS: 最後の質問になりますが、これらの本に初めて出会ったときのことを教えていただけますか?初めて読んだときの感想は何ですか?

アルセル:そうですね、デンマークでは16か17歳くらいでした。その時すでに私はスティーヴン・キングのファンだったのですが、『ダーク・タワー』の小説はまだ翻訳されていませんでした。ですからこの時点で、私は実際に、出版される予定のスティーヴン・キングの新しい小説を実際に読めるようになるために、英語、複雑な英語の読み方を独学で勉強する必要がありました。そして「ガンスリンガー」もその一部でした。そして私はそれに夢中でした。私は彼自身が朗読した音声テープを購入しました。彼は素晴らしい、素晴らしいスティーヴン・キングの声を持っています。そして、私はそれにとても夢中になりました。カセットテープレコーダーで「ガンスリンガー」という小さなロックアルバムも作りました。私はちょうどウーバーのファンのようなもので、全力を尽くしていました。

ダークタワー明日劇場で公開されます。

Related Posts