オリヴィエ・アサイヤスがシルス・マリアの雲について語る

オリヴィエ・アサイヤスはフランスで最も多作な映画製作者の一人であり続けていますが、作品ごとにジャンルを変えるなど、最も多様な映画製作者の一人でもあり続けています。

今週金曜日、彼はおそらくこれまでで最も親しみやすい映画を携えて戻ってきます。シルス・マリアの雲、フランスの貴重な宝石ジュリエット・ビノシュと再会します。サマータイム』では、クリステン・スチュワートとクロエ・グレース・モレッツというアメリカで最もホットな若手女優2人を監督させている。

ビノシュは、20年前に彼女を発見した監督の追悼式典に出席した世界的に有名な女優マリア・エンダースを演じるが、彼女が到着する前に監督が亡くなり、かつて演じたマリアとの初期の劇を復活させたいと考えている人のために道が開かれた。シグリッドという少女が、自殺に追い込まれた上司ヘレナの役に転向する。友人を失った悲劇に対処するマリアは、アシスタントのバレンタイン(スチュワート)とともにアルプスの山中にある彼の孤立した家に引っ越し、一緒にシーンを読み読みして登場人物を再発見するなど劇の準備を始める。

アサイヤスの最新作は、マリアとバレンタインの関係が劇の登場人物ヘレナとシグリッドにどのように反映されているかという点で多層的な映画となっており、リハーサルを重ねるうちに現実と演劇の境界線があいまいになり始める。この関係により、アサイヤスは多くの複雑な思考を探求することができるが、スチュワートは今年初めにフランスの誰もが切望するセザール賞を史上初のアメリカ人俳優として受賞するなど、ほぼ1年にわたる映画祭の開催期間中に好評を博した。

ComingSoon.net は何年にもわたって何度もアサヤス氏にインタビューしており、主流の視聴者が彼の素晴らしい作品を知るまでにはまだ時間がかかるかもしれませんが、より有名なアメリカの俳優とチームを組むことは間違いなく正しい方向への一歩です。 9月にこの映画がニューヨーク映画祭で上映されたとき、私たちは監督に話を聞いた。前日、私たちはビノシュに彼女にしかできない役について話しました。

ComingSoon.net: 最後に話したのはおそらく 2 年前の「Something in the Air」のときだったような気がしますが、あなたは Juliette のために何かを書いているとおっしゃっていましたね。あなたはすでに彼女と「サマー・アワー」をやったことがあり、彼女と仕事をしたいと思っていたのはわかります。昨日彼女と話しましたが、今度はあなたに挑戦したいと言っていました。

オリヴィエ・アサイヤス:そうですね、あまり難しいとは感じませんでした。私は女性向けのパートをたくさん書いていたのに、彼女から電話がかかってきました…多くの映画には正確な出発点がありません。この映画には出発点があります。それは基本的に私の電話が鳴り、ジュリエットが「この冬はあと 2 か月あります。」と電話をかけてきたところから始まります。映画を作りませんか?私たちは素早く書き、素早く撮影します。」 「まあ、ジュリエット、それは正確にはうまくいきません。」しかし、私は彼女が正しいことを知っていました。一緒に映画を作るべきだと思いました。ある意味で私たちの両方のフィルモグラフィーに欠けている映画があり、それを再生してみる価値がありました。彼女が正しいとすぐに分かりました。私たちがどんな映画を作っているのか分かりませんでした。その冬はそうはならないだろうということはわかっていました。実際、その時点で私は「Something in the Air」を書き直している最中だったからです。 

CS: それは少し前のことですね…

アサヤ:書くのが遅いので少し前になってしまいました。苦労して書く映画もあれば、非常に早く書く映画もあります。これはどちらでもありませんでした。層によって思い浮かんだ映画です。書き始めて、しばらくそのままにしておきます。行き先が分からなかったので放置してしまいました。私にはすべての要素があったのですが、それらをどのように理解すればよいのか、ある種の明確な物語をどのように構成すればよいのか、まったくわかりませんでした。私が最初にこの映画に取り組み始めたとき、作家はまだ生きていて、彼は物語のほとんどの一部でした。それでゆっくりと進化して、最終的に見つけました…つまり、これが複雑な物語であることはわかっていました、そしてそれが複雑だったから、私は非常にシンプルでしっかりしたバックボーンを見つけ、最終的にはそれをできるだけシンプルにする必要がありました。なぜなら、それは時間の経過と私たち全員がそれをどのように経験するかという非常にシンプルなものに関するものだからです。この映画は、自分が正しいと感じたときにのみ作るものだとわかっていたので、時間がかかりました。 

CS: あなたは時間の経過について話していますが、ジュリエットはかなり有名な女優を演じているので、私たちはスポットライトを浴びている誰かの時間の経過を見ています。

アサヤ:ジュリエットや他のほとんどの監督に対して私にできることは、彼女が自分自身になる映画を作ることだとわかっていました。彼女は正確にはジュリエット・ビノシュではありません。マリアは少し違う人物ですが、それでも、この映画を見ているとき、心の一部はジュリエット・ビノシュを見ているのです。このキャラクターについて私たちが想定していることの多くは、ジュリエットと彼女のキャリアについて私たちが知っていることと同じです。多くの映画では、観客が特定の俳優について知っていることをできる限り消去しようとします。その俳優を自分の物語に溶け込ませ、完全に別人になってほしいと思うと、見ているのがジェラール・ドパルデューであることを忘れてしまいます。この場合はその逆です。この場合、観客が自分たちが見ている女優もジュリエット・ビノシュであることを意識し続けることがこの映画にとって重要でした。また、それが映画全体に響き渡ります。なぜなら、最終的には自分がクリステンを見ていることを決して忘れないからです。スチュワート、たとえ彼女がバレンタインを演じていたとしても、あなたは常に心の片隅でそれが実際にはクリステンであるということを考えています。クロエも同様です。この映画には、私が自分の映画であまり使ったことのないレイヤーが 1 つあり、それがこの物語に特別な光を与えています。

アサヤ:この作品は、クリステンがウィットに富んだユーモアのセンスを示しているもので、この映画を観ている人なら、「ああ、クリステン・スチュワートがあんなユーモアのセンスを持っているとは知らなかった、この映画で彼女がしているように、人々が彼女をどのように認識するかを彼女は楽しむだろうと彼女は言いました。それはすべて映画に影響を与える要素です。

CS: クリステンをその役に起用することはあなたにとってどれほど重要でしたか?

アサヤ:ああ、ジュリエットはとてもパワフルな女優なので、彼女はこの映画にとって不可欠な存在でした。彼女は周囲のすべてのエネルギーを吸収するので、才能のある女優だけでなく、非常に成功した若い女優を体現する非常に強い人を彼女の前に置く必要がありました。それはより脅威であるため、それはジュリエットをある種追い込み、彼女は物事を試みざるを得なくなります。それは彼女にとって挑戦であり、特に多くのことを成し遂げ、多くのことを証明してきたジュリエットのような人物と仕事をする場合、俳優たちに挑戦を与えることが非常に重要だと思います。それが彼女にとっても楽しみなことだと思います。挑戦が大きければ大きいほど、本当にエキサイティングな部分になります。この映画でジュリエットに挑戦したのはクリステンが大きく関わっていたと思います。

CS: センターセクションでは二人だけで、現実と二人の演技の境界線が非常に曖昧ですが、彼女は自分自身の古いバージョンの役を演じることにも取り組んでいます。

アサヤ:ご存知のとおり、これは決して複雑な映画ではありません。とてもシンプルな映画だと思います。非常に単純なラインで演じられているため、見る人の目にはある意味複雑になります。それはちょうど、女優がアシスタントと一緒に役に取り組み、その役への取り組み方についてアシスタントと意見が合わず、アシスタントが去り、最終的に彼女がステージ上でその役を演じることになるのと同じだ。残りは逸話なので、本当に簡単です。しかし、その後、彼らがリハーサルしている劇の中で起こっていることと、その女性とそのアシスタントの間の力関係の間には反響があるため、ジュリエットはジュリエットであると同時にマリアであり、クリステンは同時にクリステンでありバレンタインであるためです。突然、本当にピンボールのようになってしまいました。あなたが制御できないものが反響し始めます。いくつかの要素を使用すると、突然それらが生き生きとしてきます。最終的には、それが映画に常に期待されているものです。それらは生き生きとしており、相互作用を引き起こし、最終的には想像もしていなかったつながりを引き起こします。ある意味、それはゲームのようなもので、観客もゲームの一部です。観客はただ試合を目撃しているだけではなく、何が起こっているのかを観客がどのように解釈するかが試合のかなりの部分を占めています。

CS: ジュリエットは、『サーティファイド・コピー』のような映画であろうと、本作であろうと、一般的に難しい役を引き受けているようで、興味深い選択をしています。

アサヤ:それは2つのことに関係があると思います。それは性格の問題ですが、あまりにも多くのことをし、多くの役を演じてきたとき、人は違うものを探します。新しいことに挑戦したいと思っています。やったことのないことをやりたいと思うと、当然、無難に演じたり、多かれ少なかれ似たような役を何度も演じたりする俳優や女優がいます。それが彼らの快適ゾーンだからです。ジュリエットの興味深い点は、彼女が自分の快適ゾーンにいることを恐れていることです。彼女は、自分の快適ゾーンにいれば眠ってしまう、あるいはそのような感じだと感じています。彼女は、ある意味で目を覚まし、若さを保つために、何かに挑戦する必要があり、それがこの映画のテーマでもあります。

CS: 彼女はなぜ『ゴジラ』をやろうと思ったのかについて私に話してくれました。これはおそらく彼女が手掛けたメインストリーム映画の中で最大のもので、カンヌ映画祭とほぼ同時期に公開されたものです。また、この映画には、あなた版の「X-MEN」だと言う人もいるかもしれません。実際にそれらの映画を見たことがありますか、それとも X-MEN 映画がどのようなものであるかについてのあなたの印象はありましたか。

アサヤ:いや、いや、いや、これはむしろ、わかりません。問題は、私バージョンの「X-MEN」を制作する予算がなかったことです。私は『X-MEN』が大好きなので、喜んで私のバージョンの『X-MEN』をやりたいと思っていますが、明らかに、私たちは非常に少ない予算で運営していました。それは70年代のテレビか何かに似ていて、何よりも「スタートレック」に近いですが、問題はそれを楽しんでいたということです。これはパロディであり、コメディのシーンですが、私はマーベル・コミックのキャラクターの複雑さにいつも魅了されてきました。それをからかうこともできますが、一度その世界に入り込むと、それは現実の非常に多くの層、感情の複雑さで機能します。それは現代の多くの小説執筆よりもはるかに困難です。本物を扱っているので、なんだかワクワクします。そうですね、これは子供向け、あるいは私のような年長の子供向けだと思いますが、それは本当です、それは複雑で、それはそれなりに人間的であり、時には狂気であるかもしれませんが、その狂気は私たちの想像力の一部です、そこで私が使用したのは映画「X-MEN」の内容よりも、コミックの中にあるポップ心理学のようなものです。

CS: 私も長い間漫画を読んでいましたが、これを見て深読みする人もいるかもしれません。

アサヤ:今日の問題は、マーベル・コミックの映画版がサニタイズされたバージョンであるということです。当時の漫画で興奮したのは、漫画が消毒されていなかったことです。彼らは、映画では失われている、もっと興味深い性的ダイナミクスなどを持っていました。ディズニーがコミックを買収してしまったことが今となっては残念だが、コミックの内容がどうなるかは分からない。

アサヤ:(笑)

CS: 実際にあなたにこれらの映画を監督したいかどうか尋ねたことはありませんが、これでそれがどのようなものになるかある程度のヒントが得られると思います。

アサヤ:そうですね、まったく違うやり方でやるからというわけではありませんが、私に『X-MEN』の映画をやろうと提案する人は頭がおかしいと思います。 (笑) ぜひやりたいと思っていますが、FX の特別な映画を作るには、私が少しも持っていない知識が必要になると思います。結局、グリーンスクリーンの前で人々を撃つことになります。もちろん技術を学ぶことはできましたが、それでも、それはまったく異なる仕事でした。私は現実に興味があります。私は現実の人々に興味があり、それが私が撮影するのが好きなことです。私は映画を見るのが大好きです。私は観客の一員になるのが大好きです。最終的にはアニメーションに近い、あのような特殊な FX ムービーの制作に 1 年を費やすことが楽しいかどうかはわかりません。

CS: この映画には、映画の製作を舞台にした物語である「イルマ・ヴェップ」など、あなたの初期の作品を思い起こさせるものがいくつかあることに気づきました。劇自体は『Demonlover』の人間関係をベースにしているようです。まったく異なるものを作成しながら、過去の作品にうなずいているように思えます。

アサヤ:そうですね、いつも似たようなことに戻ってくると思いますが、それは大きく異なります。 「イルマ・ヴェップ」と似ているのは、どちらの映画も、マギーはマギーであり、ジュリエットはほぼジュリエットであるように、どちらの映画も実在の女優を主人公にしていることです。 「イルマ・ヴェップ」では、現代の独立系映画制作の葛藤、矛盾、複雑さについてコメディを作るために女優を使っていたという意味で、類似点はそこに尽きると思います。ここでは、老化とは何かを体現するために女優を使っています。私たちは皆、年齢と向き合わなければなりませんが、巨大な映画スクリーンで自分の顔が吹き飛ばされるのを見る必要がないので、そのプロセスはそれほど苦痛ではないと思います。女優のとき、それは本当に最も苦痛ですが、それでも、女優が経験することは私たち全員が経験することです、それは倍増され、強調されることを除いてです。ある映画では、映画を扱うために女優を起用していました。この映画では、人間の基本的な感情を扱うために女優を使っています。

CS: ジュリエットは第 1 章から第 2 章までそのような移行を経験します。明らかに、彼女は大規模なガラのプレミアのためにドレスアップしていますが、それは私たちが彼女を見るのに慣れている方法です。

アサヤ:そう、俳優にとって重要なことはそれだけだ。彼らは常に 2 つの異なるレイヤーに属しており、1 つのレイヤーは、レッド カーペットを行ったり、あれこれ紹介したり、ステージで映画を上映したりする必要があるときの人物であり、ファッション ブランドのスポンサーになっています。魅力的なものを見たいと思っている観客がたくさんいますが、彼らは現実の誰であっても同じです。それは同一人物ではなく、二人の別人です。彼らには 2 つの平行した人生がありますが、それはすべての俳優が何らかの形で機能する方法です。

CS: でも、第 2 章では彼女はかなり老けて見えます。現実の彼女はまったく老けて見えないからです。

アサヤ:いいえ、でも私はその過程も好きでした…明らかに、映画が進むにつれて彼女がキャラクターに近づいていくのです。彼女はより男性的な面でヘレナに似始めていますが、同時に若くなっています。この映画は老化についての物語ですが、結局のところ、映画の中でジュリエットは実際には老化していません。私の見方では、彼女は徐々に明るくなり、よりオープンになり、最終的にはより若々しくなってきています。

CS: その多くは、若いバレンタインと一緒に時間を過ごしたことから生まれています。

アサヤ:はい、もちろんバレンタインのエネルギーを吸収しています。

CS: これはデヴィッド・クローネンバーグ監督の『マップス・トゥ・ザ・スターズ』と同時期にカンヌで開催されました。見たことがありますか?

アサヤ:ああ、そうだ、見たことがある。

アサヤ:ある時点でクリステンが不在だったにもかかわらず、別の映画とのスケジュールが重なっていたため、ほとんど不安になったのはわかっていますが、その時点で私はミア・ワシコウスカにその役をオファーし、しばらくの間彼が演じることになっていました。それを見るのは非常に不安でした。私はデヴィッド・クローネンバーグの大ファンです。彼は天才だと思うし、偉大な映画監督だと思う。彼は映画についてまったく異なる視点を持っています。なぜなら彼はハリウッドの境界線で活動しているため、ハリウッドのあまり重要ではない部分に対処しなければならないからです。そして、そのようなことに対処しなければならない人は誰でも苦しんでいると思いますそれから。そしてそれは、業界とは何なのか、都市とは何なのかについての見方をねじ曲げるようなものです。これは LA に住むブルース ワグナーによって書かれたもので、彼はその文化のほぼ一部であり、もちろん、非常に残酷な目でそれを観察していますが、それは時には悲しいことに非常に現実的な視点でもあります。私はそれから守られています。私はそのような文脈で映画を作ったことはありません。私はそのたわごとに特定の方法で対処する必要があったことはありません。私はそれから自分自身と自分の映画を守ってきたので、私が興味を持っていたのは、年老いた女優であることが哀れなことではありませんでした。その美しさに集中することができました。どちらのバージョンも真実だと思います。 「クローネンバーグが歪んだことをしているのに、私は正しく理解している」と言っているわけではありません。クローネンバーグの映画は素晴らしく、彼はそれを完全に正しく理解しており、多くの点で非常に勇敢な映画です。明らかに、私の出身地、私が働く場所で働き、私の感性は私を別の方向に導きます。

CS: その後、クリステンはジュリアンと「Still Alice」を歌ったのですが、私は見ていませんが、それがさらに混乱を招くだけです。現代演劇のようなことについての解説が多いようで、最後の芝居は特に見栄っ張りな芝居を揶揄しているようだ。

アサヤ:最近パリかどこかで観た演劇の印象を再現してみました。これを信じられるものにしたかったのです。ある種の典型的な遊びはしたくなかった。私は、常に私の物事の見方に対する皮肉の層がある映画を作りたかったのです。なぜなら、それが私の世界の見方だからです。私はこの劇が本物であると感じてもらいたかっただけで、クラウスが有名な監督であり、時代に完全に沿っているために成功している作品であることを受け入れられるような劇であると感じてもらいたかったのです。私にとって、それはすべて信じられるかどうかの問題でした。

CS: これはあなたがストレートコメディに最も近づいているように思えますが、少なくともあなたが監督した映画の中で最も面白い映画の一つです。

アサヤ:そうですね、「Irma Vep」のときはコメディのような感じでしたが、それ以降はそれほどではなくなりました。書いているとき、これはコメディだとわかっていました。どこまでやるのか全くわからなかったので、映画に資金を提供している人たちに脚本を渡すと、彼らはこう言いました。コメディ?冗談ですか?私は映画に資金を提供している人たちのオフィスに座っていましたが、こう言いました。これは面白くなるよ。」そして彼らは言います、「まあ、私たちをからかわないでください。あなたはただ自分の映画を売りたいだけなのです。私たちはそれが面白くないことを知っています。」 「でも約束するよ!この内容は実に面白いんです。」もちろん、俳優同士の力関係によって脚本より面白くなります。ジュリエットとクリステンでそれらの要素を強調する方法です。それはセットで起こることです。そこに到達するための要素はありますが、最終的には、それらの要素をセットでどのように使用し、俳優をどのように導くかが重要です。

CS: これはあなたの映画の中で最も親しみやすいものの一つだと思いますか?

アサヤ:私はそう思っています。レイヤーではありますが、内容を理解するのは非常にシンプルで、私があれこれパロディしているときでも、人々は私が何を言っているのかを理解してくれますし、非常に普遍的なトピックについてのものなので、それが最も親しみやすいものになっています。私が『サマーアワー』を作っているときは、次世代に何を引き継ぐかがすべてで、この映画は老化とどう向き合うかについて描いているようなものです。どちらの場合も、それは私たち全員が経験していることなので、観客との間で何らかの対話が行われます。

CS: 次にやりたいことはありますか?この映画は理解するのが難しい映画だと思います。

アサヤ:私にとって、この映画は「イルマ・ヴェップ」に少し似ていて、ある意味それ自体が独立していて、そのような映画はたまにしか作れません。いや、次の映画はもっと「カルロス」の領域だ。ある種のスリラーになるだろう。

CS: あなたと話すたびに、違うジャンルの映画のことを話しているような気がします。

アサヤ:そうですね、でも私にとってはすべて同じ映画です。私自身のためにも、いつもそうやってまとめてきました。 (この時点で、彼は手で非常に生々しいビジュアルを描き始めます。) ここに世界 (片手でディスプレイ) があり、ここに映画 (少し離れたもう一方の手にディスプレイ) があり、あなたはそれを見ています。つまり、あなたはそこに留まり、世界を見つめる映画作家なのですね。私にとって、映画には世界があり、それに対する彼ら独自の視点があります。私はこれが世界である映画を作り、それをある意味逆転させます。視点を変えてみます。一度ここに来れば、一度ここに来ても、一度ここに来ても、私が扱っているのは常に同じことです。したがって、私の映画製作の主題は、私たちが住んでいる世界の矛盾と紛争の複雑さについてです。

シルス・マリアの雲』は4月10日(金)にニューヨークとロサンゼルスで公開される。